【紅中細意遊】Valley of the Winds (02)


題解
紅中,非打麻將中發白之紅中,乃英文Red Centre之意譯。詳細點說,非澳洲人稱之為Australian Red Centre, 而澳州人則說the Red Centre。指的是大致在澳洲地理上之中心點一帶,人跡極之稀少,而擁有多處大大小小紅色石堆奇特地貌。

Uluru Kata Tjuta National Park~~Valley of the Winds
請參看紅中細意遊系列【紅中細意遊】Walpa Gorge Trail 及 【紅中細意遊】Valley of the Winds (01)以了解這國家公園及段落標題之景區。

管理局把這風之谷景區遊覽路線分為3段,其中最長及難度最高的是全走,而中途兩個觀景點都可原路退回。上篇說到第二觀景點,這篇繼續全走路線,比原路退回長2公里,亦多一次上落坡。
上圖是全走風之谷徑才能看到的景色,組成Kata Tjuta的眾多巨石(土著叫“頭”),每每是碩大無朋,在景區的停車場甚至觀景點都因為距離及地形關係,只看到身前的一兩個“頭”而看不到很寥闊、很多個“頭”並列。

上山容易下山難

從第二觀景點Karingana回看蜿蜒登上來的徑及望不到遠的峽谷留意上圖5點半鐘位置的余兩位同伴,就知道壑的大小。
即使從原路退回的旅人,也可在峽頂從兩面峭壁中向全走方向眺望。整條風之谷徑最困難的一段就是從這裡下去,有部分路段接近50°比較平緩的也有30°,而且若不是走在浮沙碎石的滑坡,就是走在雜草叢中,不易看清地上是否有石子。
往下走,不時回頭望陡峭的斜坡。
落到谷底之前的一小段也略有挑戰性,徑不單只向前傾斜,同時也向左傾斜,而右邊是絕壁。
前望谷底盆地,有路標指示左拐。
人在圖中,顯示比例。

回望剛才走下來的壑谷。
上圖余腳旁藍色三角形乃路標。

在盆地走數百米後,又緩緩上坡大概四十、五十m,同時向左拐之後又下降差不多相同高度。

管理局在這路徑設立兩個水站,如果遇上運水車,車身佔據整條由大小石塊組成的“路”寬度,遠足者只能躲入旁邊草叢。
不多久,再一次爬坡約100m返回第一觀景點(請參看【紅中細意遊】Valley of the Winds (01)),下坡到停車場,完成有趣有景之旅。

What's Your Reaction?

confused confused
1
confused
cute cute
2
cute
scary scary
1
scary
fun fun
1
fun
love love
1
love
lol lol
0
lol
omg omg
0
omg
win win
0
win
zhangWL

保安業商會前主席,退休前從事保安業逾30載,母校是聖若瑟書院。 40歲後積極做運動減磅,20年裏參加過兩次50公里環島行、兩次半馬、兩次元旦冬泳、3次毅行者、5次渡海泳,當然全是陪跑(also-ran ) 性質。 每月一篇與各位分享香港境內的大自然景觀,路線選擇偏向有一點挑戰性:可能路程較長,步速要快一點;可能較少人行,要穿過樹叢;可能坡度頗陡,甚或有些攀爬。或者一些有特色景觀而不算難行的路線,為大家提供「家樂徑」以外的選擇。 亦會介紹在香港境外自由行的遊記。

More From: 遨遊天下

You may also like

Choose A Format
圖文格式
以文字配圖片說故事
加載視頻
上載任何形式的視頻