香港粵語vs馬來廣東話


語言,確是一種很奇妙的東西;它可以讓同一種人溝通,談心說情、卻也可以讓同一種人,話說出口了,聽在耳裡卻不懂噏咩。

單單是一種粵語,很可能因地方不同,常有不同的用法,或者不同發音。

這是語言的美麗,也是它的獨特。

來自馬來(西亞)的華人,很多都是會講粵語(或馬來一般叫作“廣東話”),可是這些來自南洋的粵語,與香港一般使用的,卻有許多不同之處。

比如,香港人一般話“下雨”是“落雨”,但馬來卻鍾意叫作“落水”,字面上雖然可以看得明白,但聽在耳中卻感覺總是那般奇怪與刺耳。

馬來華人對於香港粵語的認識,往往來自港劇或香港電影;特別是60後同70後的一代,港劇送飯幾乎是每天晚餐的習慣,當時彩色電視的流行,傍晚黃金時段便是港劇上映時,都是這一代的共同記憶。

相關內容 ▶ 咩係一糖車?博大精深的粤語!

相關內容 ▶ 馬來廣東話的FORMULA原來係“馬來+粵語”

What's Your Reaction?

cute cute
1
cute
scary scary
0
scary
confused confused
0
confused
fun fun
1
fun
love love
6
love
lol lol
3
lol
omg omg
0
omg
win win
1
win
肥獅

鬧市中,其實不會少了人情味,看你怎樣去品嚐;鋼骨森林裡,必有著感動的溫度,看你怎樣擁抱;HEA下HEA下的心情與步伐,比起豐富緊迫的行程,更加可以領悟出生活與人生中,說不出口的滋味。一杯茶、一隻包、一碟麵,吃到的是它的故事;一條街、一扇窗、一副牆,睇到的是它的味道。

More From: 文化差異

You may also like

Choose A Format
圖文格式
以文字配圖片說故事
加載視頻
上載任何形式的視頻